Трудности перевода: целая группа специалистов работает над изданием нового двухтомника Анны Неркаги
Сегодня прошел телемост между Салехардом и Тюменью. Повод – издание нового двухтомника с избранными произведениями ямальской писательницы Анны Неркаги. Книга появилась благодаря правительству Тюменской области. Ее тираж – тысяча экземпляров. Гости, приглашенные на телемост, высказали уверенность, что это еще один шаг на пути к мировому признанию и Нобелевской премии.
Участники телемоста Салехард - Тюмень не скупились на добрые слова. Анну Павловну поставили в один ряд с великими русскими классиками.
Издатели, представляя новый двухтомник, признались: творчество ямальской писательницы было настолько проникновенным, что работали самозабвенно, иногда в ущерб семье и учебе.
«И мы подумали, что если Габриэлю Гарсиа Маркесу дают Нобелевскую премию по литературе, а он даже не дотягивает до мизинца Анны Павловны, то почему бы нам не заняться самым, пожалуй, великим писателем, который сейчас жив», - считает Мирослав Бакулин, генеральный директор издательства «Русская неделя».
Анну Неркаги, кстати, тоже в 2015 году выдвигали на Нобелевскую премию. Возможно, теперь у нобелевского комитета дрогнет сердце, и ненецкая писательница-кочевница получит мировое признание. Тем более что над переводом ее произведений сегодня работает целая группа специалистов.
«Ну, скажите, как перевести слово хорей? Мы с вами отлично понимаем. А как перевести слово тынзян? А как сказать: будем бросать тынзян на хорей? На самом деле эти переводы нужны для того, чтобы как можно дальше продвигать книгу за рубеж. Если у вас нет перевода, то с вами даже разговаривать на Франкфуртской книжной ярмарке не будут», - отметил Сергей Симаков, директор издательства ТГУ, профессор издательского дела.
Ведь главное – не издать книгу, важно, чтобы она жила. Сегодня появились инструменты для продвижения произведений нашей землячки. Качественный перевод – один из таких. Ее друзья и коллеги предложили использовать еще и современные способы – выпустить электронные книги.
Сразу после телемоста Анне Павловне вручили международную премию Андрея Первозванного «Вера и Верность». После получения такой награды она дала обещание - жить на коленях.
«Я буду жить на коленях не в том смысле, что с утра упала на колени и до вечера стою на коленях. Жить на коленях перед богом – это веровать в него настолько, что каждое твое дыхание, каждое движение твоей души, даже тело твое, и жизнь твоя, ты должен делать то, к чему тебя бог призвал», - сказала Анна Павловна.
Автор хрустальной мудрой прозы призналась, что получила в жизни больше, чем заслужила. Всеобщее признание, на ее взгляд, это повод всецело отдаться своему призванию, которое предначертано свыше.