В Салехарде назвали главное условие для сохранения родных языков аборигенов Ямала

С 50 годов прошлого века в мире утрачены 230 языков. Около 2 с половиной тысяч внесены в «Атлас языков, находящихся под угрозой исчезновения». Звучит тревожно, но именно сейчас нужно предпринимать меры по сохранению родной речи коренных народов. В округе проводятся многочисленные фестивали, издаются школьные учебники, газеты на ненецком и хантыйском. По официальным данным, около 60 процентов аборигенов Севера используют родную речь в быту. А ведь по утверждениям лингвистов, это самый эффективный способ защиты языка от вымирания. О серьезной проблеме говорили прямо на празднике. В Салехарде отметили День коренных народов мира. Подробнее в репортаже Елены Сафоновой.

9 августа на Полярном круге – день яркий и вкусный. У него особые приметы – чумы, тундровые наряды, песенное многоголосие на разных языках, ярмарка изделий местных умельцев и рукодельниц. Где – то сегодня на другом конце света, наверное, тоже дружно и тепло – этот праздник один для всей планеты. Ягоды в этом лукошке – это мырпом. На зырянском так называют морошку.

Эту фразу Ирина заготовила для внуков. Зимой на новогоднем столе вместо мандаринов будет морошка. Без переводчика наследники бабушку точно не поймут. Поэтому с ними она общается только на русском. Сама же родной язык усвоила от родителей.

«В школе мы не учили, я училась в Лабытнанги, закончила там школу. Родители мои зыряне, мы дома разговаривали в детстве по-зырянски все и по-русски параллельно. Я даже не могу сказать, как я научилась» - «А вы со своими внуками разговариваете по зырянски?» - «Нет, внуки это уже более современное поколение. И уже мы не разговариваем», - рассказала Ирина Карафа – Карбут.

Если внуки и бабушки уже не общаются на родном языке, это значит, что через несколько десятилетий он полностью исчезнет. Это главная из пяти примет всех умирающих языков планеты, подмеченная еще в 70 года прошлого века австралийским лингвистом Имором Вуром.

«Язык, конечно, живет в обществе, но семья для существования языка главное, если в семье не говорят на родном языке, то можно его преподавать, в детском сад, школе, вузе, но если нет практики говорения на своем родном языке, то ничего нельзя изменить. Значит, он не функционирует в быту, а это главное вообще», - пояснил Сергей Мызников, заведующий кафедрой уральских языков, фольклора и литературы РГПУ им. А. И. ГЕРЦЕНА.

Открытая дискуссия по сохранению родных языков аборигенов Ямала состоялась в Салехарде в День коренных народов мира. По оценке ЮНЕСКО 43% национальных языков на планете находится под угрозой исчезновения. По мнению эксперта из Герценского университета, в нашем регионе ситуация относительно благополучна. Стабильна численность населения говорящего на хантыйском. А число носителей ненецкого языка и вовсе растет.

Двор Валентины Вэлло в Нори самый приметный. Хозяйка ставит в нем чум каждое лето. Скучает по тундровой жизни и оленеводству. Здесь за шитьем и песнями мастерица проводит много времени. Но уважают ее сельчане не за это. Валентина радеет за сохранение своего языка. Дети - два сына и дочь по-ненецки говорят, а вот внуки – не хотят.

«Вот не знаю, может другая жизнь пошла»

Другая жизнь больше всех ударила по селькупам. И сам народ, и язык его - на грани исчезновения. Всего же по данным последней переписи населения, на Ямале проживает более 40 тысяч аборигенов.

«Около 30 тысяч ненцев, около 10 тысяч народа ханты и около 2 тысяч селькупы. У нас на территории округа к вопросам сохранения языков относится 4 народа: ненцы, ханты, селькупы, коми», - говорит РЕНАТ ПЯК - заместитель директора департамента по делам коренных малочисленных народов Севера ЯНАО.

Разговорным владеем лучше письменного. С ненецкой или хантыйской речью в быту мы сталкиваются намного чаще, чем на бумаге» - признались все участники необычного диктанта. На двух северных языках его на неделе писали полсотни салехардцев, чтобы проверить самих себя.

«Если учитывать, что хантыйские слова последний раз писала давно, больше 20 лет назад, когда училась в колледже еще, то, конечно, для меня было сложно вспомнить, где там эти хвостики и крючочки на хантыйских буквах. А в остальном можно сказать даже бодро так все прошло», - поделилась Елена Рыбина, участница диктанта на хантыйском языке.

«На сегодняшний день в своей работе я мало сталкиваюсь с тем, что есть необходимость писать на ненецком языке, пользуясь случаем, решил испытать свои знания», - говорит Федор Вануйто, участник диктанта на ненецком языке.

В поддержку родных языков по Ямалу на этот год намечено 60 мероприятий. Повернуть процесс исчезновения вспять еще можно: в округе готовятся преподаватели, издаются национальные учебники, газеты, работает телерадиовещание. Но все это поможет, если родная речь сначала будет звучать в каждой аборигенной семье.

Новости партнеров

Адрес электронной почты редакции сайта: vesti.yamal@yandex.ru. Номер телефона редакции ГТРК "Ямал": 8(34922) 4-14-20.

16+

Государственный интернет-канал «Россия» 2001 - 2023. Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-59166 от 22 августа 2014 года, выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.

Учредитель – Федеральное государственное унитарное предприятие «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания». Главный редактор Панина Елена Валерьевна. Редактор ГТРК «Ямал» Косачёва Ирина Макаровна.

Яндекс.Метрика