Законы Ненецкого округа перевели на родной язык
В Ненецком автономном округе некоторые законы и постановления перевели на язык коренного народа. Над этим трудились 8 учителей ненецкого.
Теперь на нем можно прочитать устав автономного округа, законы об оленеводстве, о поддержке традиционных видов деятельности, об общинах и другие. Кстати, на ненецком скоро зазвучит и гимн региона. Перевод стихотворной формы с русского оказался весьма кропотливой работой. Основные трудности связаны с конструкцией предложений. Дело в том, что глаголы в ненецком всегда стоят в конце фразы. «Все нормально перевела, сделала. Теперь надо соединить с музыкой. Включила музыку, ни один куплет не подошел! Пришлось подбирать схожие слова, чтобы смысл не терялся. Но, в конце концов, получился», - рассказала методист, переводчик с ненецкого языка Роза Канюкова.
Новости партнеров
Выбор редакции

Видео: на Ямале белые медведи уже не боятся охотиться на территории людей
Госдума окончательно запретила высаживать юных безбилетников из транспорта
Эксперты выяснили из-за чего ругаются российские пары и как мирятся
В России вступил в силу стандарт ответственности бизнеса перед коренными народами
На Ямал приедет команда популярного шоу «Поедем, поедим!» с Федерико Арнальди
Новости культуры
Артисты Ямальского района отправились в гастрольный тур: первый концерт прошел в Салемале
Чтобы сердце узнало Христа. Православные верующие вступили в Рождественский пост

Передать видение мира через кисть и бумагу. Одно из самых популярных направлений в Красноселькупской ДШИ - изостудия

96 баллов из 100 - средняя цифра независимой оценки качества учреждений культуры. Кто лидер на Ямале в этом году
