Чеховского «Ваньку» впервые перевели на язык ханты

Чеховского «Ваньку» впервые перевели на язык ханты

В Санкт-Петербурге издан сборник сказок и рассказов для детей младших классов на языке ханты. Новая книга для учащихся младших классов выпущена в Санкт-Петербурге. Сборник со сказками, рассказами, загадками и поговорками в ближайшее время поступит в школьные библиотеки Ямала.

Для того, чтобы это стало возможным, над сборником поработал многочисленный коллектив ямальских авторов. Известный на Ямале журналист Геннадий Кельчин, выпустил уже не одну книгу. Он переводит сказки Пушкина и других классиков русской литературы. Опыт с Чеховым в книге «Щущие» («Дитятко») – первый. Ставку сделали на «Ваньку». «Чувства ребенка, которого отдают в чужие руки, нашему народу очень близки, – рассказывает Геннадий Кельчин. – Дети воспитываются на стороне: девять месяцев в интернате прожить без родителей сложно. В целом же десять лет - вдали от дома. Кто-то не выдерживает, учится до восьмого класса. Так что для нас это произведение родное по ощущениям. Я думаю, что каждый интернатский мальчишка пережил нечто подобное.

Новости партнеров

Адрес электронной почты редакции сайта: vesti.yamal@yandex.ru. Номер телефона редакции ГТРК "Ямал": 8(34922) 4-14-20.

16+

Государственный интернет-канал «Россия» 2001 - 2023. Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-59166 от 22 августа 2014 года, выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.

Учредитель – Федеральное государственное унитарное предприятие «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания». Главный редактор Панина Елена Валерьевна. Редактор ГТРК «Ямал» Косачёва Ирина Макаровна.

Яндекс.Метрика