Французские лингвисты заинтересовались личностью Шемановского
Бонжур, месье Шемановский. Научная библиотека главного музея Ямала пополнилась двумя изданиями на французском языке. Женевский «Syrtes» выпустил в свет дневники Ивана Шемановского. Оригинальные записи Иринарха, а также периодика, где он печатался, хранятся в Салехарде. Их содержимое на французский перевели сотрудницы парижского национального института восточных языков и цивилизаций Кэтрин Ле Ру и Ева Тулуз, для которых личность Шемановского стала интереснейшим открытием. Книга не состоялась бы без участия наших специалистов. Например, текст нуждался в иллюстрациях, их подборкой занимался Алексей Мазурин. Музейные архивы того времени, а это 19 век, не располагают большим количеством фотодокументов. В каком-то смысле их заменил первоисточник – богатый и образный язык Шемановского.
Теперь попратиковаться на французском можно в научной библиотеке музея. Тем более, что появилось здесь еще одно издание - научный журнал «Slovo», который выпускает парижский национальный институт восточных языков и цивилизаций. В нём опубликована статья известного ямальского краеведа Людмилы Липатовой.