Ямальцы рассказали о сложностях в электронной письменности арктических языков
В соседнем Сыктывкаре сегодня обсуждают «Электронную письменность народов России». На конференцию съехалось около ста российских и зарубежных экспертов. По общему мнению, развитие цифровых технологий – важный фактор выживания национальных языков.
Подобная конференция в России проходит впервые, но уже собрала широкую географию участников, что говорит о том, что вопросы, которые здесь обсуждаются, имеют большую актуальность.
Пять лет назад в Коми на базе республиканской академии Госслужбы был создан центр инновационных языковых технологий, организована межрегиональная лаборатория информационной поддержки функционирования финно-угорских языков.
В Ямало-Ненецком автономном округе с электронной письменностью языков малых народов пока есть сложности. За последние 20 лет для развития хантыйского, селькупского, ненецкого и коми языков было сделано немало, на них выходят телевизионные программы. Но вот, например, единый шрифт на клавиатуре для хантыйского языка создать до сих пор не удалось.
«Когда печатаешь, нужно переходить с английского шрифта на кириллицу, потом обратно на русский», - сетует Геннадий Кельчин, главный редактор ямальской газеты «ЛухАвт».
Конференция будет работать два дня. В рамках форума пройдут секционные заседания, мастер-классы, круглые столы.