Исполнилось ровно 80 лет со дня рождения поэта и радиожурналиста Прокопия Салтыкова

Исполнилось ровно 80 лет со дня рождения Прокопия Салтыкова – ямальского поэта и радиожурналиста, знатока хантыйского фольклора и языка. Рожденный в семье рыбака, он внес неоценимый вклад в образование и культуру своего народа. А ученики Прокопия Ермолаевича и спустя 20 лет после прощания с наставником помнят его уроки.

Крыльцо салехардского педучилища, вспоминает Нина Егерь, часто становилось местом бесед с Прокопием Салтыковым. Вот так, запросто поэт, фольклорист, знаток хантыйского языка общался с молодыми коллегами. Много лет назад, сразу после института, молодая учительница вернулась на работу в родной Салехард. Педучилищу нужен был учитель хантыйского. Нина Михайловна владела им теоретически, не говорила, многое даже не понимала. Боялась, что педагогическая карьера закончится, так и не начавшись. Помог Салтыков. «Добрый, порядочный. Встретил, времени у него, конечно, было в обрез, он тогда еще работал. И говорит: ладно, не боги горшки обжигали. Научу. Ни платы, ничего не попросил», - вспоминает ученица Прокопия Салтыкова Нина Егерь.

До начала учебного года оставалось чуть больше недели, и на уроки к Прокопию Ермолаевичу Нина бегала каждое утро. Научил. Первое время приходил к ней на занятия. Тихо сидел на последней парте. Потом делал замечания, иногда хвалил. Он вообще был неразговорчив, говорит Нина Михайловна. Обдумывал и взвешивал каждое слово. «Он так отводил глаза, куда-то вот туда смотрел, а потом только говорил. Он не хотел обидеть никого. А как-то подбирал слова», - рассказывает Нина Егерь.

Как лучшей ученице, подарил свою первую книжку со стихами. Стихи Прокопия Салтыкова на языке ханты впервые были напечатаны полвека назад. Вышли в сборнике, тиражом полторы тысячи экземпляров. Сегодня отыскать эти книжки почти невозможно. Но одна из них бережно храниться в личном архиве Нины Егерь. Считая Прокопия Салтыкова своим наставникам, в 1997 году она организовала первые «Салтыковские чтения», тематические уроки для своих студентов. Теперь они сами переводят Салтыкова. Сегодня он звучит на русском, ненецком и коми языках.

В разные годы его стихи печатались во всероссийских журналах: «Молодом Ленинграде», «Костре», «Дружбе народов». И, конечно, во всех ямальских изданиях.

Писать Салтыков начал в студенческие годы, в Ленинграде. Фотографии тех лет сейчас хранятся в фондах госархива Ямало-Ненецкого округа - туда их передал друг Салтыкова Геннадий Кельчин.

Учитель русского языка и литературы, он никогда не забывал о своем народе. Стихи писал только на хантыйском. Много переводил, активно занимался фольклором. Попутно работал над русско-хантыйским словарем. Впервые его услышали на первой всероссийской конференции литераторов народностей Севера в марте 1961. Он говорил о любви к своим близким, восхищался красотой родной природы. Эту любовь он старался привить ученикам, когда работал в ямальских школах и интернатах, а позже - своим радиослушателям. Окружному радио он отдал 17 лет жизни. Часть своих программ Салтыков посвящал самым маленьким слушателям, - он писал для них сказки, стихи, принимал участие в создании национальных букварей.

Новости партнеров

Адрес электронной почты редакции сайта: vesti.yamal@yandex.ru. Номер телефона редакции ГТРК "Ямал": 8(34922) 4-14-20.

16+

Государственный интернет-канал «Россия» 2001 - 2019. Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-59166 от 22 августа 2014 года, выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.

Учредитель – Федеральное государственное унитарное предприятие «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания». Главный редактор Панина Елена Валерьевна. Редактор ГТРК «Ямал» Косачёва Ирина Макаровна.

Яндекс.Метрика